集团新闻

联合国训练研究所CIFAL主任一行访问策马翻译【附视频】

发布时间:2019年01月26日


2019年1月24日,联合国训练研究所CIFAL主任Alexander A. Mejia在联合国训练研究所CIFAL(上海)副主任吴玉刚的陪同下到访策马集团(上海分部)。

联合国训练研究所是由联合国大会直属的事务执行机构,主要承担联合国系统中的训练和研究两项职能。该机构对从事多边和双边活动的外交和外语人才进行训练,并对与联合国职能和目标有关的问题进行专题研究。

全程视频回顾:https://v.qq.com/x/page/i0831nykw4a.html?


▲联合国训练研究所CIFAL主任Alexander A. Mejia(中)一行到访策马


策马集团总裁助理兼策马全球翻译中心总经理周敬棋、策马集团(上海分部)总经理张丽对联合国来宾们的莅临表示诚挚的欢迎,双方进行了愉快而富有成效的会谈。


▲会谈现场

Alexander A. Mejia表示,亚太地区实施联合国2030可持续发展议程学习大会近日在上海召开,策马集团作为联合国官方翻译服务供应商独家担纲本次大会的同声传译,其高品质的翻译水准得到了包括联合国助理秘书长Nikhil Seth先生在内的众多联合国与会官员的高度评价,也令我本人印象深刻;欣闻策马集团已与联合国训练研究所CIFAL(上海)正式签约,将从2019年起开展译员能力建设等方面的一系列合作,我对双方的合作前景表示衷心的期待,相信双方的协作努力将有利于加速实现”2030年可持续发展议程“。此次行程安排紧张,希望尽快有机会与你们作进一步沟通,不断深化双方的合作。


▲联合国训练研究所CIFAL主任Alexander A. Mejia对与策马的合作寄予殷切期望


周敬棋向联合国来宾们详细介绍了策马集团在语言服务领域所取得的佳绩,他强调:策马集团的蓬勃发展既源于精益求精的工匠精神和与时俱进的创新能力,也离不开包括联合国在内的各国际组织的指导和帮助。2017年5月,策马集团董事长、总裁唐兴应邀在联合国总部发表主旨演讲,我随行亲耳听到了他将语言服务助推2030年可持续发展议程这一理念作为演讲的重要组成部分。各国之间的往来与合作,都需要语言服务作为“基础设施”,策马使命重大、责无旁贷。相信与联合国训练研究所的合作将大大有助于翻译人才的科学培养,推动公司人才优先战略的落实,训练有素、高度职业化的翻译人才队伍必将使策马翻译服务再上新台阶。


▲策马集团总裁助理兼策马全球翻译中心总经理周敬棋介绍策马在语言服务领域所取得的佳绩

张丽从人才培养规模、体系、师资等角度介绍了策马翻译培训业务,重点介绍了策马集团拟推出的整合全球各大院校口译学科之所长、打通准译员实战入行“最后一公里”的策马会议口译(CI)项目。该项目旨在遵循国际标准,将受训者打造成胜任国际会议同声传译的精英译员,确保毕业学员与方兴未艾的国际会议口译市场无缝衔接。她还回顾了策马优秀学员多年来赴联合国系统进行同传见习的有关情况,“就在这几天,我们有一批口译班优秀学员赴英国伦敦,在联合国国际海事组织进行同传见习并接受了官方译员的现场指导”。


▲策马集团(上海分部)总经理张丽介绍策马会议口译(CI)项目


联合国来宾们高度赞赏策马集团在专业口笔译实践与教学方面对自身品质十年如一日的坚守,有力确保了为国际组织、政府部门、企事业单位及社会各领域源源不断输送合格的翻译人才。希望策马集团作为联合国官方翻译服务供应商、联合国全球契约组织成员,继续保持行业领先优势。

联合国来宾们还兴致勃勃地来到策马翻译培训中心的寒假口译(交替传译)集训班现场,观摩了短时记忆训练模块的技能教学,并与策马师生零距离互动。Alexander A. Mejia表示,策马学员水平较高,求知欲强,课上的教学方法科学系统、因材施教,我有理由对策马会议口译(CI)项目的前景表示乐观。他强调,翻译是国际交流交往中极其重要的一环,没有合格的翻译,工作就无法正常开展。要培养好年轻的译员们,让他们树立起远大的目标,为助力跨文化交流作出重要贡献。


▲Alexander A. Mejia主任观摩策马口译课堂并与师生零距离互动


通过此次到访,联合国官员代表对策马集团的情况有了更加全面的了解,为双方合作的进一步深化奠定了坚实的基础。