Grouphorse in the News

唐兴董事长会见中国外文局翻译专业资格考评中心全体领导成员

Updated:August 01, 2017

    2013年1月31日上午,唐兴董事长一行在国家外文局会见了中国外文局翻译专业资格考评中心主任杨英姿、副主任卢敏、副主任杨建平。外文局相关业务部门负责人列席了会议。
    唐兴董事长表示,2012年,策马深化改革、创新发展,应国家外文局的号召在全国率先开设全国翻译专业资格考试(CATTI)一级考试培训,并已有学员一举同时荣获CATTI 一级口译和CATTI一级笔译证书;在堪称全国最难的(全国每年仅通过4人左右)CATTI同声传译考试中,策马人亦占有一席;策马锐意进取,在香港率先建立CATTI实训机制……如此佳绩,没有辜负外文局的期许,没有辜负全国翻译学习爱好者对策马的厚爱。他强调,CATTI考试作为国家抡才大典,有别于其它类型和形式的翻译证书考试——它一方面具有全国效力和职称性质,一方面熔考试与实战于一炉,以精湛的命题水准、严谨的阅卷流程,确保证书持有者切实拥有市场认可的实战能力。策马坚持CATTI体系的定位不会动摇,培养、打造能够真正从事实战的译员,是策马人责无旁贷的使命所在。
    杨英姿主任表示,策马作为中国翻译界的杰出代表,以卓越的品质管控和服务体系著称于世。外文局对于策马作为全国翻译培训领域领导者所作出的巨大贡献、所取得的骄人业绩给予高度肯定,因此从全国翻译培训机构中优先选择策马作为战略合作伙伴。她希望策马通过遍布全国的网点,大力推广CATTI考试,造福于广大莘莘学子及翻译学习爱好者,为增强国家的外事人才储备作出应有的贡献。她还特别向唐兴董事长咨询了口译界的入行门槛及市场动态。
    唐兴董事长对杨英姿主任的勉励表示感谢,他简要回顾了策马近年来的工作重心,并对来年的战略发展提出了展望。他强调:国家外文局在推动普及全国翻译专业资格考试的过程中,作用巨大,不可替代。策马愿意为CATTI考试的发扬光大保驾护航,向着年报考人数10万人的目标坚定挺进。
  卢敏副主任对策马的发展思路给予高度评价。他说,策马的师资阵容之强,令人印象深刻——而优秀师资所培育的合格人才,由策马有效输送至市场,乃至从事高端国际场合的实战,则是策马与其他机构的本质不同点。这种“学以致用”的模式,实际满足了策马学员的就业需求,同时助其开阔了眼界。在唐兴董事长的领导下,策马把握契机、与时俱进、以人为本,取得了极佳的社会反响,期待其进一步加快市场步伐。唐兴董事长对卢敏副主任的盛赞表示感谢,并与之就CATTI一级考试的培训体系优化设计进行了热烈探讨。   
  杨建平副主任强调,策马拥有以外交部翻译室资深专家为代表的一流师资,声誉卓著,口碑素佳。CATTI考试的推广与以策马为代表的翻译培训机构的愿景完全一致。他表示,外文局对全国翻译培训机构做了长期、深入、谨慎的调研,“策马翻译”是其中当之无愧的佼佼者,基于此,外文局对策马寄予较高的期望,希望双方能够充分拥抱,就共同推进CATTI事业推进全方位的合作。