Headquartered in Beijing, Grouphorse Group (www.grouphorse.com) has branches in major cities including Shanghai, Guangzhou, Shenzhen, Nanjing, Chengdu, Changsha, Hangzhou and Wuhan, and is a United Nations vendor for language services registered at the highest level (ID: 496547) and a member of the United Nations Global Compact (ID: 109301).
As one of China’s most prestigious international language service providers, Grouphorse has been the official language service provider for APEC summits, the Boao Forum for Asia, China International Import Expo and the official sponsor for the XIX FIT World Congress, one of China’s first practice bases for Master of Translation and Interpreting (MTI) candidates, an corporate council member of the Translators Association of China (TAC), a corporate member of the American Translators Association (ATA), and an organizer of the Eighth National Conference and International Forum on Interpreting.
Grouphorse is certified to the ISO standard and owns ten branches and subsidiaries running business including translation and interpreting services, translation and interpreting training, conference services, multilingual headhunting and the R&D of computer-aided translation tools.
Mr. Jiading Guo, former Director-General of the Department of Translation and Interpretation and the Advanced Professional Titles Appraisal Committee at the Ministry of Foreign Affairs (MFA) of China, served as the first director of translation and interpretation overseeing language services and training programs at Grouphorse. Mr. Guo reviewed and finalized the English bid documents of the Beijing 2008 Summer Olympics, the World Expo 2010 Shanghai, the Asian Games Guangzhou 2010 and the Universiade Shenzhen 2011. Ms. Yanan Xu is the current chief advisor of translation and interpretation at Grouphorse, who served as Chief of the Chinese Translation Service of the Documentation Division of the Department for General Assembly and Conference Management (DGACM) at the UN and Director-General of the Department of Translation and Interpretation at the MFA.
More than 80 percent of Grouphorse’s employees hold a master’s degree or above. The management personnel graduated from top-notch universities, such as Columbia University, Renmin University of China, Fudan University, Beijing Foreign Studies University, Shanghai International Studies University, etc.
Grouphorse is home to over 1,000 simultaneous interpreters who have served domestic and foreign political leaders and completed conference interpreting tasks of over 1,000 hours, and over 6,000 senior translators who serve enterprises, public institutions, and UN bodies, such as the UN Secretariat, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), United Nations Development Programme (UNDP), Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), Food and Agriculture Organization (FAO), World Health Organization (WHO), World Trade Organization (WTO), etc.
The Center for Translation and Interpreting (CTI), Grouphorse’s high-end language service platform, serves clients around the globe with the best language services provided by over 1,000 linguists at home and abroad with expertise in multiple fields, as part of its efforts in contributing to the Belt and Road Initiative and fulfilling Grouphorse’s commitment to facilitating global communication for better international relations.
Always putting clients and service quality first, the CTI has been the language service provider for world-renowned organizations and events, including UN bodies, the Boao Forum for Asia (BFA), BFA Paris Meeting, BFA Board of Directors Working Meeting, Universiade Shenzhen 2010, APEC CEO Summit, APEC SME Summit, APEC Fortune Forum- SMEs Dialogue with Global 500, APEC Young Entrepreneurs’ Summit, G20 SMART Innovation Forum, Global Innovator Conference, 2017 Berkshire Hathaway Annual Shareholders Meeting, Sino-European Entrepreneurs Summit, Sino-Australasian Entrepreneurs Summit, Sino-African Entrepreneurs Summit, etc.
As Grouphorse’s flagship brand, Cema Translators Training Institute (Cema) (www.cemachina.com) is widely recognized as the champion in the industry in terms of teaching quality, number of trainees enrolled, range of training levels and geographical coverage. With its unique teaching method combining comprehensive training with interactive learning, Cema is dedicated to cultivating first-class translators and interpreters with global vision, and has been commended by senior Chinese officials such as Mr. Huaqiu Liu, former Division Director of the Office of Foreign Affairs Group of the Central Committee of Communist Party of China.
Cema has partnerships with several elite universities for mutual recognition of credits for translation/interpretation programs, and is the only institution in China to offer interpreting trainees internships and training sessions at the UN and on-site simultaneous interpreting practice or observation opportunities during APEC summits and G20 summits.
Cema customizes translation training programs for companies directly under the central government, such as China National Offshore Oil Corporation, State Nuclear Power Technology Corporation, Commercial Aircraft Corporation of China, China Southern Airlines, foreign-invested companies in China, such as Novo Nordisk, PricewaterhouseCoopers (PwC), Porsche, Mitsubishi, and Honda, and embassies and consulates of countries such as Australia and Norway. Those who have been trained at Grouphorse and have excellent language skills can take the exam for PwC jobs without prior resume screening.
For years, Grouphorse has been supporting the disciplinary development of master's degree program in translation and interpreting by providing admission preparation and assessment of applicants to China's high-level “Project 211” universities; Grouphorse continues to serve as MTI (Master of Translation and Interpreting) practice and incubation base for top universities, including Beijing Foreign Studies University (BFSU), Zhejiang University, Shanghai Jiao Tong University, Sun Yat-sen University, Tongji University, Southeast University, Shanghai International Studies University and East China Normal University. Through corporate as well as personal network efforts on the part of senior leadership, Grouphorse has developed both formal and informal relations with top-notch universities abroad including Columbia University, Middlebury Institute of International Studies, and University of Westminster. Currently Grouphorse is the only institution in China that runs admission procedures for the screening of applicants to the MTI at University of Westminster. More recently, Grouphorse has begun working with the US-China Education Exchange based in New York City; among other new developments two of our students got accepted to the New York University Summer Translators Institute in July 2017.
Grouphorse has a talent pool consisting of translation and interpreting trainees who are high-caliber multilingual professionals from famous universities, enterprises and organizations, giving Grouphorse an edge in providing headhunting services for clients looking for professionals with excellent language skills and expertise in finance, engineering, law and medicine, in a low-cost, low-risk and efficient way.
At Grouphorse, we are proud of our precise management, transparent and standard work flow, customized services and strategically-distributed branches. The proven quality of our language service solutions makes Grouphorse stand out from the rest as the preferred language service partner for Chinese enterprises and organizations with overseas business, foreign-invested companies, embassies and consulates and missions of international organizations in China. Grouphorse has received letters of appreciation from political leaders including former British Prime Minister Gordon Brown, former French Prime Minister Jean Pierre Raffarin, former Australian Prime Minister John Howard, and former British Chancellor of the Exchequer George Osborne.
Grouphorse Chairman Mr. Xing Tang is a council member of the Translators Association of China (TAC), a member of the Institute of Translation and Interpreting and the Chartered Institute of Linguists, and a visiting scholar at Columbia University. Mr. Tang delivered at invitation a well-received English keynote speech titled “Bridging Language Gaps” at the UN headquarters in May 2017.
As a company with a strong sense of social responsibility, Grouphorse assists the development of BFSU and its Graduate School of Translation and Interpretation through the establishment of the Grouphorse Education Fund and Grouphorse Scholarship to finance students with outstanding academic performance. After being rigorously screened and assessed, Grouphorse has become the only language service partner among the supporting partners (who are industry giants, such as Bain & Company, Ogilvy China and Deloitte) of One Foundation, one of China’s most influential non-governmental charities.
Over the years, Grouphorse has been actively promoting international exchanges. Our delegations have visited a good many organizations and enterprises in Europe and the US, including UN agencies, UN International Maritime Organization, China-Britain Business Council, the University of Oxford, the University of Cambridge, the Googlepex and headquarters of enterprises including Intel, Goldman Sachs, Morgan Stanley, etc.
As a key step towards corporate management improvement, Grouphorse has engaged Mr. Jian Xu, a renowned lawyer and Dean of the RUC Lawyer College, as the legal advisor. Before joining Grouphorse, Mr. Xu was a long-time legal advisor to Hong Kong tycoon Sir. Ka-shing Li, one of the world’s best-known business leaders.